Федотова Роль АКУНБ


Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Роль Алтайской краевой универсальной научнойбиблиотеки...", pageUrl: "http://altlib.ru/84-verkhnyaya-panel/bibliotechnoe-kraevedenie/870-fedotova-rol-akunb.html", type: "full", verb: "0"},870);

Галина Валентиновна Федотова,

заведующая отделом

гуманитарной литературы  АКУНБ

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Роль Алтайской краевой универсальной научной

библиотеки им. В.Я. Шишкова в развитии межкультурных коммуникаций

Последнее десятилетие ХХ – начало ХХI вв. ознаменовались глубокими преобразованиями в политической, экономической, социальной и культурной жизни России, встраиванием её в глобальные общемировые процессы. Углубление всесторонних контактов с другими странами, увеличение роли миграции, связанная с этими процессами необходимость сосуществования представителей различных народов, культур вызывает насущную потребность в поиске и создании действенных механизмов сотрудничества, мирного добрососедства. Научиться жить вместе – веление времени и один из императивов глобализации, которая диктует правила взаимодействия, основанные на понимании и сближении разных культур. В силу специфики своей деятельности библиотека является одним из центров решения этой проблемы.

Алтайская краевая универсальная научная библиотека им. В. Я Шишкова сегодня воплощает в своей деятельности новые представления о роли библиотеки в современном обществе, расширяя границы сотрудничества между представителями разных стран. В отделе гуманитарной литературы представлены издания более чем на 160 языках народов мира. Около пяти лет назад, в 2011 году, в библиотеке организован и работает лингвистический клуб. Осуществляются межкультурные проекты, проводятся лингвострановедческие семинары, тренинги. Регулярно организуется просмотр художественных фильмов на иностранных языках с последующим их обсуждением; чтение художественной литературы на языке оригинала и также обсуждение. Сотрудники отдела оформляют тематические книжно-иллюстративные выставки, посвященные зарубежным деятелям культуры, классикам литературы и т. д. Все программы клуба проводятся на одном из иностранных языков: английском, немецком, французском. Кадровый потенциал позволяет это делать, так как четыре специалиста отдела гуманитарной литературы АКУНБ владеют иностранными языками: трое – английским, один – французским, и второй иностранный язык у всех четверых – немецкий. В г. Барнауле осуществляют свою деятельность Центр изучения английского и немецкого языков языковой школы «Полиглот» (партнеры Гёте-Института, Германия); Ресурсный центр французского языка – в государственном педагогическом университете; Центр французского языка и Региональный центр международного сотрудничества – в государственном техническом университете; Представительство службы академических обменов DAAD – в классическом госуниверситете. У отдела гуманитарной литературы библиотеки им. В. Я. Шишкова установились партнерские отношения с этими структурами, и многие масштабные проекты и программные мероприятия лингвистического клуба мы проводим совместно с ними.

С 2013 г. лингвистический клуб стал работать еще в одном направлении – изучение русского языка иностранными студентами посредством погружения их в русскую литературу и культуру, оказание им помощи в адаптации к иноязычной социокультурной среде региона. Сложившиеся гуманитарные связи Алтайского края с ближайшими соседями – Китаем, Монголией, Казахстаном, географическое и геополитическое положение региона, его азиатский вектор международного развития явились серьезными предпосылками участия Алтайской краевой библиотеки им. В. Я. Шишкова в процессе межкультурной коммуникации, создания и реализации данного направления в работе лингвистического клуба АКУНБ. Сегодня в высших учебных заведениях краевой столицы учится много иностранных студентов, по большей части – из азиатских стран, в основном – китайцы, которые планируют в дальнейшем связать свою жизнь и деятельность с Россией. Для этого контингента в лингвоклубе регулярно проводятся дни информации, выставки-обзоры по изучению русского языка как иностранного, организуются просмотры художественных фильмов на русском языке – экранизаций классических произведений наших отечественных писателей.

Яркий пример деятельности лингвистического клуба и всего отдела гуманитарной литературы АКУНБ – реализация в 2014 г. проекта «Я Шукшина представить без России, как без него Россию, не могу». При разработке проекта мы всецело ориентировались на иностранных студентов, обучающихся в вузах г. Барнаула, изучающих русский язык и интересующихся культурой России и самобытной культурой Алтайского края. В рамках проекта подготовлено и проведено интерактивное путешествие по «Литературной карте» Алтайского края, оно называлось «Поговорим о Шукшине…». Состоялся показ-презентация художественного фильма «Праздники детства» режиссеров Рениты Григорьевой и Юрия Григорьева. Реализована акция «Напиши диктант». Презентована выставка-обзор «Изучая русский, узнаём Россию». Сотрудниками отдела подготовлены литературно-художественная композиция «Образы природы в произведениях В. М. Шукшина» с проведением мастер-класса по плетению венка из полевых цветов, программа «В. М. Шукшин. Штрихи к портрету».

На стадии подготовки проекта у нас были сомнения, возникал вопрос: будут ли понятны тексты алтайского писателя Василия Макаровича Шукшина  иностранным студентам? Сложный язык, деревенские мотивы 1970-х годов, иная идеология... Сомнения развеялись уже после первого занятия с китайскими студентами факультета массовых коммуникаций, филологии и политологии Алтайского государственного университета. Занятие это состояло из двух тематических частей. В первой – ребятам рассказали о писателе, познакомили с его жизнью и творчеством, показали документальный фильм «Твой сын, Россия», в котором своими воспоминаниями делятся жители с. Сростки. На протяжении всего фильма звучали мысли Шукшина о своей малой родине – Алтае. Вот как описала это занятие журналист Л. Хомайко на сайте интернет-издания Рустория в статье «Китайские студенты читают Шукшина»: «…О Шукшине Хом Ям впервые услышал на Алтае. Остальные китайские ребята тоже узнали о последнем гении русской литературы  только в Барнауле. Сейчас они (китайские студенты) смотрят документальный фильм, двадцать лет назад снятый о писателе в его родных Сростках, откуда он уехал в Москву становиться большим писателем и режиссером кино. Ребята не отрывают от экрана глаз, впитывают в себя каждую картинку, каждое слово. Шевелят губами, повторяя незнакомые слова: «бригада», «траншея», «шахматишки» и «лаяться»».

Во второй части занятия состоялось знакомство студентов с современным электронным энциклопедическим ресурсом «Литературная карта Алтайского края», который представлен на сайте Алтайской краевой универсальной научной библиотеки им. В. Я. Шишкова. Ребята совершили познавательное и увлекательное путешествие по литературному пространству Алтая XIX–XXI вв. Затем, зайдя на страницу В. М. Шукшина на «Литературной карте», познакомились с памятными местами, связанными с именем писателя, выяснили, где можно найти библиографические сведения о нём и информацию о Шукшинских чтениях; прочитали отрывки из произведений. Большим интересом пользовалась в этот день выставка «Всю жизнь несу Родину в душе» к 85-летию со дня рождения писателя, знакомящая с произведениями Шукшина-писателя, с литературой о его жизни и творчестве, фильмами с его участием в качестве режиссера, сценариста, актера.

В завершение занятия студенты поделились впечатлениями. «Мой папа очень хотел, чтобы я изучала русский язык, поэтому я и оказалась здесь, – на ломаном русском объясняет студентка Цао Дзинь, а по-русски – Зоя. – Конечно же, это пригодится мне в будущем, грамматическая составляющая вашего языка сложна, но я стараюсь учиться, узнать как можно больше и о культуре вашей страны. Знаю, что Шукшин – это писатель, он родом с Алтая, где я учусь в университете. Он талантливый человек, но слог трудный для меня. К примеру, у себя на родине мы изучали таких русских писателей как Пушкин, Толстой, Чехов, они легко читаются. Еще читала Достоевского, но уже здесь. Почему сюда пришла? Потому что здесь в простой беседе можно узнать много интересного о вашей стране».

Спустя месяц был организован просмотр художественного фильма «Праздники детства», снятого по мотивам автобиографических рассказов В. М. Шукшина «Из детских лет Ивана Попова» и передающего высочайшую энергетику и неповторимый лиризм первоисточников. Студент Фэн Хунян сказал: «Фильм очень понравился, хотя литературу воспринимать пока тяжелее…» Многих иностранных студентов фильм тронул, как говорится, «задел за живое»: после просмотра они вспоминали моменты своего детства и отметили, что творчество В. М. Шукшина понятно всем, независимо от того, в какой стране родился человек.

В рамках реализованного в 2014 г. проекта китайские студенты писали в нашей библиотеке диктант по рассказу В. М. Шукшина «Волки». В состав экспертной комиссии, оценивавшей работы учащихся, входили филологи, преподаватели АлтГУ, сотрудники отдела гуманитарной литературы АКУНБ им. В. Я. Шишкова. В этот же день были определены победители, которые награждены грамотами и ценными призами. После подведения итогов диктанта ребята с большим вниманием изучали материалы выставки «Изучаем русский, узнаём Россию». Вот как сказала об этом мероприятии куратор группы – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации АлтГУ А. В. Кинцель:  «Произведения В. М. Шукшина очень сложны, но мы готовились, как могли… Несмотря на обилие регионализмов и просторечий, которых ребята не знают, они продирались сквозь этот текст, старались… Я думаю, у русских современных детей такие трудности понимания Шукшина тоже существуют. И ценности уже другие, и культура изменилась, и словоупотребление у нас сейчас меняется. Нашим студентам просто приходится прилагать больше усилий, и они их прилагают».

Программа «Человек становится красивей, если рядом видит красоту» была посвящена образам природы в произведениях В. М. Шукшина. В ходе литературно-художественной композиции, подготовленной сотрудниками отдела гуманитарной литературы, прозвучали отрывки из произведений писателя. Вниманию гостей были предложены фрагменты из фильмов «Живет такой парень», «Калина красная» и документальных фильмов, посвященных жизни и творчеству писателя. Китайские студенты, пришедшие на программу, отметили в своих высказываниях, что шукшинские пейзажные зарисовки образные, сочные, яркие и выразительные. В завершение они с большим удовольствием поучаствовали в мастер-классе по плетению венков из полевых цветов, который был подготовлен совместно со студией флористики и декора «На Крыльях».

В мае 2014 г. состоялась итоговая программа – «В. М. Шукшин. Штрихи к портрету». Китайские девушки и юноши поделились впечатлениями о творчестве нашего земляка, об Алтае и о наших встречах в рамках проекта, участниками которого они были на протяжении учебного семестра. Сотрудники отдела гуманитарной литературы АКУНБ с удовлетворением отметили, что цели, поставленные при подготовке проекта, достигнуты.

Таким образом, в условиях активизации межгосударственных и межкультурных связей Алтайская краевая универсальная научная библиотека им. В. Я. Шишкова, используя современные формы библиотечной работы, способствует процессу активного диалога между культурами, формированию дружественных, добрососедских отношений с другими народами.

Список литературы:

Антоненко С. Социокультурное пространство: традиции и инновации [Текст] / С. Антоненко // Независимый библиотечный адвокат. – 2013. – № 3(81). – С. 90–95.

Лысикова Н. П. Современная библиотека и образование: социокультурный аспект: [научно-практическое пособие] / Н. П. Лысикова, О. И. Алимаева, Н. Р. Вакулич. – М. : Литера, 2009. – 80 с.

Сатарова Л. Х. Коммуникационные практики в поликультурной библиотеке [Текст] / Л. Х. Сатарова // Библиосфера. – 2013. – № 2 (апрель-июнь). – С. 39–45.

Хомайко Л. Китайские студенты читают Шукшина [Электронный ресурс]. – URL : http://rustoria.ru/post/kitajskie-studenty-chitayut-shukshina/. – Заглавие с экрана.

Источник статьи: Информационно-коммуникативное пространство: перспективные векторы развития учреждений культуры региона: материалы заоч. конф. 27 февр. – 2 марта 2015 г. – Барнаул, 2015. – С. 141–146. – Библиогр. в конце ст.

Комментировать

Copyright 2012-207.
^ Наверх