Диалектизмы в рассказах В. М. Шукшина

Особенно родной колорит прозе Василия Макаровича Шукшина придаёт мастерское включение автором лексических диалектизмов и просторечий в ткань повествования. Рассказы и романы прекрасно иллюстрируют знание алтайским писателем языкового своеобразия, сопровождающего бытование крестьянской культуры. Не секрет, что речь героев Шукшина «списана» с разговорно-обиходного языка его земляков-сростинцев.

«БЕЛКОВАТЬ». Охотиться на белок.

Белковал, а случалось, медведя-шатуна укладывал («Охота жить»);

«ВАРНАК». Преступник, злодей.

— Сукин ты сын, варнак окаянный, — вслух негромко ругался он («Охота жить»);

«ЗАПОЛОШНИЧАТЬ». Шуметь, суетиться.

Я забыл сейчас, как она выглядела… Ни с кем не ругалась, не заполошничала по деревне («Горе»);

«КАЗЁННИК». Задняя часть огнестрельного оружия.

Ружьё не сымай, а достань сзади руками, переломи и выкинь из казённика патроны. И из кармана всё выбрось(«Охота жить»);

«КЕРЖАК». Старообрядец, раскольник.

— Ты верующий, что ли? Кержак, наверно?

Кержак!.. Стал бы кержак с тобой водку пить («Охота жить»);

«КУРЖАК». Иней.

На стенах, в пазах, куржак в ладонь толщиной, промозглый запах застоялого дыма («Охота жить»)

«ЛИСТОВУХА». Листовой табак, махорка.

— У меня листовуха.

— Чёрт с ней («Охота жить»);

«ЛОГОВИНА». Широкий и длинный овраг с пологими склонами

Выехали на просеку, спустились в открытую логовину, стали подыматься в гору («Волки»);

«ЛОНИСЬ». В прошлом году.

Я вон лонись нашёл одного – вытаял весной. Тоже с бородкой. В одеяло завернулся – и всё, и окочурился («Охота жить»);

«ПИМОКАТ». Валяльщик пимов, валенок.

Гребенщикова Алла Кузьминична, молодая, гладкая дура, погожим весенним днём заложила у баньки пимоката, стена которой выходила в огород Гребенщиковых, парниковую грядку. Натаскала навоза, доброй землицы («Суд»);

«ПИМЫ». Валенки

Старик, крехтя, слез с печки, надел пимы, полушубок, взял нож и вышел в сенцы («Космос, нервная система и шмат сала»);

«ПРИПЕЧЕК». Ступенька для залезания на печь.

Старуха взбила на кровати подушку, поправила перину. Егор встал на припечек, подсунул руки под старика(«Как помирал старик»);

«РЯСНЫЙ». Крупный, частый; обильный.

— А хлеб-то рясный-рясный («Как помирал старик»);

«СБОЧЬ». Рядом, подле, возле.

В одном месте парень останавливался закурить: сбочь лыжни ямка – палки втыкал. На снегу крошки листовухи и обгоревшая спичка («Охота жить»);

«ЩЕРБА». Рыбная похлёбка, уха.

Пока варилась щерба из чебачков, пропускали по первой, беседовали («Миль пардон, мадам!»).

Литература

Елистратов В. С. Словарь языка Василия Шукшина: около 1500 слов, 700 фразеологических единиц / В.С. Елистратов ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. — М. : Азбуковник : Рус. словари, 2001. — 431 с. — (Язык русской литературы).

Воробьева И. А. Словарь диалектизмов в произведениях В. М. Шукшина / И. А. Воробьева ; отв. ред. Л. И. Шелепова. — Барнаул : Изд-во АГУ, 2002. — 109 с.: портр.

Байрамова Т. Ф. Словарь языка рассказов В. М. Шукшина / Т. Ф. Байрамова, В. П. Никишаева ; М-во образования Рос. Федерации, Бийс. пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. — Бийск : НИЦ БПГУ, 2002-2005.
Вып. 1 : А — З. — 2002. — 187 с.
Вып. 2 : И — П. — 2004. — 255 с.
Вып. 3 : Р — Я. — 2005. — 179 с.

Андреева И. В. Сибирская деревня В. Распутина, В. Шукшина, В. Астафьева / И. В. Андреева, Н. В. Баско // Русская деревня — XX век : Культурологический словарь. – М., 2003. – С. 222–264.